oferta       doświadczenie       jak zamówić       kontakt
Tel: (22) 216 73 59     Kom: 603 34 36 38     gg: 199197     E-mail: biuro@niem.pl

Tłumaczenia

z polskiego na niemiecki, z niemieckiego na polski

zamów tłumaczenie

tłumaczenia język niemiecki

Pracuję z największymi firmami, debiutantami rynkowymi, osobami prywatnymi - każdy Klient jest dla mnie najważniejszy.

Tłumaczenia pisemne i ustne oraz usługi marketingowe związane z j. niemieckim.

Tłumacz język niemiecki



  Każde tłumaczenie, niezależnie od tego, czy jest to zwykły ogólny tekst, Twoje CV czy ważna, kilkudziesięciostronicowa instrukcja obsługi skomplikowanego sprzętu - powinno być rzetelne, absolutnie bezbłędne i naturalne.


Podczas pracy nad postrzeganiem Ciebie i Twojej firmy warto zainwestować we współpracę z profesjonalistą.




  1. gwarancja spójności tłumaczeń, doskonałego stylu i poprawności tłumaczenia
  2. wysokie kwalifikacje i znajomość terminologii
  3. możliwość przesyłania zleceń przez całą dobę



  4. Zobacz przykładowe referencje:





Nazywam się Jerzy Makowski i mam to szczęście, że moja praca jest jednocześnie moją pasją. Językiem Goethego i Schillera posługuję się płynnie w mowie i piśmie, a częste wyjazdy do Niemiec i kontakt z żywym językiem umożliwiają mi swobodne poruszanie się w nim zarówno na płaszczyźnie języka potocznego, jak i fachowego.

Przetłumaczyłem dziesiątki mniejszych i większych tekstów. Były wśród nich np. listy oficjalne i nieoficjalne, dokumenty wewnętrzne firm, wszelkiego rodzaju umowy, ogłoszenia i teksty reklamowe, artykuły - często o tematyce specjalistycznej, fragmenty książek, komiksy i inne.

Moim celem jest tłumaczyć świetnie, najlepiej jak tylko można, a także zadziwiać i zachwycać klientów jakością obsługi, szybkością, starannością, terminowością.


  1. Bezwzględna terminowość
    Przysłowie "Czas to pieniądz" w branży translatorskiej znajduje podwójne znaczenie - co do sekundy określam czas dostarczenia zleconego materiału.

    Większość tłumaczeń wykonuję w trybie ekspresowym - z dnia na dzień - nie pobierając przy tym dodatkowych opłat, za które to biura tłumaczeń nierzadko sobie dodatkowo życzą 80%- 100% wartości tłumaczenia.

  2. Profesjonalizm i zaangażowanie
    W swojej pracy stawiam na jakość, jakość i jeszcze raz jakość. Do każdego klienta podchodzę indywidualnie i priorytetowo.

  3. Jasny i przejrzysty cennik
    U mnie nie kupujesz kota w worku, nie ma żadnych ukrytych dopłat, płacisz więc dokładnie tyle, ile przedstawia wycena, ani złotówki więcej.

  4. Poufność i dyskrecja
    Zapewniam absolutną poufność dokumentów oraz danych uzyskanych w trakcie wykonywania tłumaczenia.

  5. Elastyczność i dyspozycyjność
    Dla mnie klient jest partnerem, a moim celem jest sprawna pomoc w realizacji jego zamierzeń. Jestem otwarty na wszelkie indywidualne potrzeby i wymagania.